Poem prayer in solidarity with the people of Haiti
Gerardo Obermann has published a beautifully powerful poem prayer based on I Kings 19:11, in solidarity with the people in Haiti. The poem is entitled “… pero Dios tampoco estaba en el terremoto” (or, “but God was not in the earthquake”). An excerpt:
La tierra se sacudió como animal furioso,
temblaron los montes y el mar desató su enojo,
los suelos se abrieron y lo construido fue destruido,
y un pueblo cansado de sufrir vuelve a sufrir.
Vimos sus rostros y oímos sus llantos,
las imágenes estremecían y golpeaban,
personas deambulando, cuerpos aplastados,
destrucción y muerte, dolor y angustia,
tras el terremoto cruel y devastador.Pero Dios no estaba en el terremoto… </blockquote>
My heart continues to ache, and I pray for the people of Haiti. This prayer reminds me that God aches, too, and is found among the people.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.